扫描打开手机站
随时逛,更方便!
当前位置:首页 > 娱乐星闻

裴秀智新剧再陷争议:反派角色刻意说中文引发抵制潮

时间:2025-10-06 17:13:30 来源:芊手若 作者:芊手若

近日,裴秀智主演的新韩剧《许愿吧,精灵》因剧情设定引发广泛争议。剧中,一名日常使用阿拉伯语交流的反派角色,在发布“恶意命令”时突然切换成中文,例如“将小男孩丢出去喂野猪”等台词。这种刻意将中文与反派行为关联的设定,在无中国背景或角色关联性的剧情中显得尤为突兀,与此前被官媒点名批评的全智贤新剧《暴风圈》手法如出一辙。



同一月内,两部韩剧接连出现“反派说中文”的设定,绝非偶然。这种将中文与负面行为绑定的操作,已成为韩剧创作的“隐形指标”。官媒曾批评此类行为为“夹带私货”,而全智贤因《暴风圈》台词辱华导致20余年积累的中国市场好感崩塌,如今裴秀智也重蹈覆辙,彻底失去中国观众支持。



部分裴秀智粉丝试图将责任推给导演和编剧,但作为剧集宣传核心的她,无法逃避作品争议带来的后果。演员不能只享受作品成功的红利,却对争议问题置身事外。全智贤的前车之鉴已证明,参与此类抹黑中国文化的作品,必将付出惨痛代价。



让阿拉伯反派突然说中文,这种毫无逻辑的设定暴露了韩剧刻意抹黑中国的意图。剧组至今未回应此争议,但观众已用抵制行动表达态度。从全智贤到裴秀智,韩剧创作者似乎将“抹黑中国文化”视为流量密码,却忽视了观众对文化尊重的基本诉求。



《暴风圈》的辱华争议尚未平息,《许愿吧,精灵》又添新火。中国网友对韩剧的抵制已形成共识,裴秀智的塌房并非偶然。当韩流影视圈将抹黑中国文化作为创作“捷径”时,失去的不仅是中国市场,更是作为文化创作者的基本底线。



尽管部分粉丝仍试图洗白,但韩剧“反派说中文”的争议已无法掩盖。在信息透明的今天,观众对文化尊重的敏感度远超以往。裴秀智的案例警示所有海外艺人:参与抹黑中国的作品,终将自食其果。



从《暴风圈》到《许愿吧,精灵》,韩剧创作者似乎将“反派说中文”视为固定套路。但观众的抵制已证明:文化交流需以尊重为前提,任何刻意抹黑的行为,终将被市场淘汰。

猜你喜欢