撰 文丨星 野
编 辑丨美 圻
文娱价值官解读:
ID:wenyujiazhiguan
随着《疯狂动物城2》上映日期临近,围绕中文配音的争议持续升级,大有愈演愈烈之势。这场风波不仅折射出观众对动画配音的期待,更暴露了行业在流量与专业之间的平衡难题。
11月19日,“演戏自己不配音 却给动画配音”登上微博热搜,观众对“跨界摘桃”现象的不满情绪进一步发酵。抖音上,一段对比《疯狂动物城2》首映现场配音“现场亮嗓”的视频,短时间内收获15万点赞,成为首映礼最“出圈”的话题点。

作为观众翘首以盼9年的爆款续作,《疯狂动物城2》的市场热度与期待值空前高涨。猫眼电影数据显示,其“想看数”已突破200万,晋升为引进电影TOP 1。11月17日开启预售以来,观众热情不减,目前预售票房已超8000万,有望在上映前突破2亿,超越《鬼灭之刃:无限城篇 第一章 猗窝座再袭》创下的中国进口动画预售纪录。
尽管票房前景乐观,但“明星配音”风波仍为影片蒙上一层阴影。可以预见,上映后围绕中文配音的争议或将更加激烈,甚至影响动画口碑与路人观感。这场风波也为依赖明星加持的动画行业敲响了警钟。

从月初发酵至今,《疯狂动物城2》深陷配音风波
这场争议并非突然爆发,而是经历了从月初至今的逐步升温。11月初,配音演员张震在社交媒体回应未受邀参与配音时,粉丝担忧经典角色声音将被明星取代。随后,网上流传“王安宇、金晨将加盟配音”的消息,进一步加剧了老观众的焦虑——他们对第一部国语配音版评价极高,对角色声音早已产生深厚情感联结。
官方正式公布中文配音阵容后,争议达到高潮:主要角色兔朱迪和狐尼克仍由专业配音演员季冠霖和张震饰演,而新角色则基本由明星担纲——大鹏配音“蛇盖瑞”、费翔配音“马飞扬”、金晨配音“狸宝”、王安宇配音“宝伯特”。

这一安排看似安抚了粉丝,却在社交媒体引发旷日持久的争论。许多网友质疑“明星挤压专业配音演员生存空间”,认为这是“既要流量又要口碑”的双重标准。也有人从市场角度表示理解,认为“老角色用原版配音稳住基本盘,新角色用明星吸引关注”虽非必需但可接受,并建议观众选择原声版规避争议。
然而,《疯狂动物城2》的宣发策略却“火上浇油”。国内宣传海报上,大鹏、王安宇、金晨等配音演员占据C位,动画角色沦为陪衬;某购票平台的电子票根将明星写真设为“稀有款”,动画角色仅为“普通款”。这种“喧宾夺主”的做法进一步激发了动画粉丝的逆反心理,反对声浪在微博、小红书、抖音等平台持续壮大,甚至攻陷了@迪士尼电影 的抖音评论区。

面对汹涌舆情,片方显得进退维谷:一方面不愿放弃明星阵容的流量效应,另一方面又要安抚动画粉丝情绪。截至目前,《疯狂动物城2》仍未发布正式中文配音预告片,预售场次也以原版为主,试图淡化中文配音版的“存在感”。可以预见,上映后这种“刀尖行走”的难度将越来越高。

三次元明星“搭车”二次元动画,为何引发观众集体逆反?
动画电影邀请影视明星配音并非新鲜事,但《疯狂动物城2》的争议为何如此激烈?从“能不能把录音棚还给配音演员?”“演戏自己不配音 却老爱给动画配音”等高赞评论来看,观众对这种业界“潜规则”的抵触情绪由来已久,此次只是集中爆发。
据中新网统计,2005年至今的20年里,已有超40部中国内地上映的动画电影邀请超90位明星跨界献声,涵盖王一博、王俊凯、刘亦菲、赵丽颖、蒋欣、雷佳音、郭京飞、陈佩斯等老中青艺人。邀请明星配音已成为片方默认的营销核心策略,尤其是对于缺乏强IP基础的动画作品,明星配音是快速提升市场认知度的有效手段。例如,今年端午档上映的《时间之子》凭借黄渤、王俊凯等明星配音阵容实现破圈,最终拿下近2亿票房。

然而,对于自带热度的国民级动画IP而言,侧重宣传明星配音反而可能适得其反。近年来,多部知名动画的中文配音版因明星声线与角色不符或演绎不佳遭遇口碑反噬。例如,《千与千寻》中文版中,周冬雨为“千寻”配音被批评“像捏着嗓子说话”,井柏然配音的“白龙”因成熟声线缺乏少年感;《功夫熊猫4》中杨幂配音的狐狸小真被评价“很洗脑,但下次别配了”。
对于《疯狂动物城2》这样的续集作品,观众对第一部配音早已产生深厚感情。在粉丝心目中,原版配音已与角色融为一体。当续集引入明星配音新角色时,粉丝自然担心会破坏前作建立的沉浸感和情感联结。这或许是此次风波比以往更猛烈的原因。

此外,经济下行期公众对“明星挤压专业从业者生存空间”的不满也是风波升级的原因之一。核心矛盾在于娱乐圈资源分配不公——明星凭借流量轻易获取机会,而专业配音演员长期面临机会匮乏。正如一位观众所言:“明星一部的片酬就顶得上配音老师100部的收入,为什么还要来抢行?”
年轻观众对动画电影的热情日益高涨,对真人电影的兴趣逐渐减弱,自然越来越看不惯片方“拿三次元明星宣传二次元动画”。当片方将明星的市场号召力置于角色适配度之上时,观众能敏锐察觉其中的功利性,认为这并非出于对作品本身的尊重,而是一种简单的流量收割。这与他们因热爱故事和角色而支持动画电影的初衷背道而驰。

告别“唯流量论”,珍视IP与观众的情感纽带
此次风波后,业内操作或将更为谨慎,但完全放弃明星配音的正面效应也显得因噎废食。实际上,迪士尼在全球范围内采用明星配音有着悠久传统,是一项深思熟虑的商业与本地化策略,在吸引家庭观众方面效果显著。
这一传统可追溯至1992年的《阿拉丁》,罗宾·威廉姆斯为神灯精灵的配音大获成功,影片全球票房超5亿美元。此后,迪士尼形成常规操作:例如,《风中奇缘》邀请梅尔·吉布森配音,《玩具总动员》系列中胡迪一直由汤姆·汉克斯配音。《疯狂动物城》日文版中,角色则由上户彩和山田凉介等明星演绎。

从《疯狂动物城2》外版配音阵容可以看出,迪士尼选择明星时颇具匠心:原版配音明星多为国民级演员,日版配音明星在年轻群体中认可度高。相比之下,中文版配音阵容号召力有限,加之专业表现备受质疑,引发争议也就不足为奇。
这场风波为迪士尼乃至整个动画行业上了一课。观众的强烈反应折射出的不仅是选角争议,更是行业长期忽视的深层命题——在流量为王的时代,如何真正尊重作品与观众。
首先,要告别“唯流量论”的单一标准。动画配音的本质是声音表演艺术,选角的第一准则应是“声线贴合角色”,而非“自带流量”。保留兔朱迪和狐尼克原版配音演员,仅将新角色交由明星诠释,这一策略本具合理性,可惜执行层面出现偏差:明星与角色契合度不足,加之宣发过度倾斜明星效应,导致平衡术失效。
其次,片方必须珍视IP与观众建立的情感纽带。对于陪伴观众九年的《疯狂动物城》,其核心资产是鲜活的角色和动人的故事,而非任何明星的加持。IP的长期生命力根植于这份信任,一旦透支,难以重建。
当然,明星配音本身并非洪水猛兽,关键在于找到专业要求与明星影响力的平衡点。例如,陈佩斯在《爱宠大机密》中为兔子小白配音,以独特声线变化将角色性格刻画得入木三分,真正做到了自身特色与角色完美融合。
随着中国动画电影市场成熟,观众对品质要求日益提高,电影行业的宣发手段也需跟上观众成长的速度,真正以专业用心征服观众,而非走“搭车流量”的捷径。
本文为文娱价值官原创作品。
邮箱:meiqi402@163.com
本文为文娱价值官原创作品
邮箱:meiqi402@163.com
欢迎关注视频号
